Sunday, October 3, 2010

Free Wella Color Chart

"Poetry is a building of words, where writers create worlds" infinite


"Octavio Paz, José Emilio Pacheco y Carvajal Juan Poetas son esenciales, y Clásicos consolidados, master of poetic truth, like Seamus Heaney, Hilda Doolittle and Paul Celan, "said the writer Pura López Colom, who unravels in broken and Tributaries, his most recent book of essays. "These six poets are essential because they cultivate the word and are located just below William Shakespeare", he said.

These poets are not easily read the word has grown and created products beautiful and true, with prayers that resonate in the ear and inside the reader. "There are poets who delve into the content of poetry, combining beauty and truth, because poetry is not fiction, but the product of traffic between physical and metaphysical reality, "he said.

Published by the Department of Literature and DGE Equilibrista UNAM, Tributaries contains nine long-winded essays, where foreigners are three poets, three Mexicans and three artists, with whom the author shares his vision of the world around her. For Lopez Colome

poetry is that building of words, where writers create those worlds to which one belongs in its own right and language, explained in an interview with The Chronicle.

MAKERS. The also a poet and author of a glass in another and Relic Octavio Paz described as "the great maker of all musical poem," term that Jorge Luis Borges conceived poetic action. "Poetry of Peace contains a meaning that falls with the weight and the combination of words, such as in Piedra de Sol" he said.

José Emilio Pacheco Instead of the more immediate experience of the person to jump into the world of the image without metaphor. "The Pacheco's poetry is meant to end in something that can be absurd and incomprehensible, and his approach is different, not through complicated sets of words."

However, an element that the author highlights in Tributaries Pacheco is breaking with Ramon Lopez Velarde, "And to understand that just go to the difference between the poems of La suave patria and high treason."

For Juan Carvajal said, he has multiple records and is one of the few Mexican poets that captures the humor in poetry, the irony with a powerful intellect, like José Emilio.

untranslatable. Romanian poet Paul Celan, the author regards it as an untranslatable, that soul of the destruction that came of age in the German language and where he designed "the symbol of death through the same language of the Holocaust, which realizes the process of disintegration" .

assured that the translation should not be literal because poetry does not infringe upon the plurality of meaning, so in fact that act is writing a new poem in another language, but with the same inherent plurality. "That happens in the best times of the task because most of the time they live moments of great dissatisfaction and frustration," he said.

The case of Heaney's poetry is remarkable because given their musicality is almost impossible to recreate in English, "only if it is conceived from the side of recreation and rebirth of a poem in English, because it would be a chimera believe you can again make music that only the original language can provide, " said.

"Seamus Heaney is the great solo that has a gregarious spirit, someone who is self-absorbed but wants to rest," he said.

report
Author: Juan Carlos Talavera
Source: Chronicle today

0 comments:

Post a Comment